山西招商活动日益频繁的背景下,我省外语专业人才却严重不足,意大利语、西班牙语和阿拉伯语等小语种翻译尤其奇缺。
随着全球经济一体化步伐的加快,山西经济外向度不断扩大,对翻译人才的需求更加强烈。省外事办表示,山西外语翻译人才一直青黄不接,口语普遍弱于书面,小语种普遍弱于大语种。在意大利语、西班牙语和阿拉伯语等小语种领域,翻译人才严重供不应求。
在山西国贸中心东塔等写字楼中,大量跨国公司在此设点,英语、日语不绝于耳。近几年来,山西招商活动频繁,许多跨国企业瞄准山西,不少国外科研机构、企业在山西设立办事处,但翻译人才在非常紧缺的情况下却大量流失。统计数据显示,近3年来,在中国人才网录入个人资料的山西高校外语人才共有568人,其中近90%选择在沿海城市工作。在省内经过专业评审的中、高级翻译只有630多人,而能在正式场合为高级别活动担当口译的年轻翻译非常缺乏,意大利语、西班牙语和阿拉伯语翻译更是凤毛麟角,这给许多重大涉外活动的举行造成障碍。
除了人员流失,翻译人才培养与实际需求脱节,是导致翻译人才紧缺的原因。一外贸公司负责人表示,从高校招来的外语毕业生,缺乏工作经验,往往要经过培训很长时间才能胜任岗位,给公司业务拓展带来许多困难。某大型企业人力资源部的负责人认为,高等院校扩招后,外语毕业生数量上升,质量下降,表现为基本功不够扎实、学用脱节、实际应对能力弱等问题。外语专业人士并不等同于翻译人才,目前山西高校外语教学基本上还是以课堂授课为主,涉外实践活动少,学生在起步阶段偏重读写能力,轻视听说能力。
针对小语种翻译人才缺乏的困境,省外事办表示,山西已经开始采取措施,如省翻译协会正在筹备多语种专业委员会,以培养和发掘优秀翻译人才,提高全省的翻译水平。一方面通过翻译协会这个群众性组织挖掘现有的翻译人才尤其是中青年翻译人员,并开展有针对性的培训,形成人才网络。另一方面,还要对翻译市场进行有效的组织和管理,保证翻译人才的待遇,以减少翻译人才的流失。